Malice Mizer - ma chérie ~愛しい君へ~
Info:
Type: original song
Released: 1994-12-27
Music: Mana
Lyrics: Tetsu/Malice Mizer
Appearances: Cher de memoire II -final-, ma chérie ~愛しい君へ~, sans retour Voyage "derniere" ~encoure une fois~, La meilleur de Malice Mizer
Romaji title: Itoshi Kimi e
English title: To you, Dear
Lyrics:
Kanji lyrics:
むりやり押しつけられた かたい靴のせいで
show windowの中で動けないあの人形
暇だからこの週末は×××通りで
ここの周りの人達に染まってみるのもいいかもね
雨上がりの朝は水たまりで跳ねて
星降る夜を待ち 願いをかけよう
「ma chérie・・・」
恋人達は理由もなく
きっかけもなにもなく
久しぶりに見かけた 半世紀 寄り添う二人
ほら そこの窓からこぼれ落ちている幸せを
少し黙ってもらってみても
ここの周りの人達も見逃がしてくれるよね
昨日の午後の昼はもう少し夢の中
星降る夜を待ち 願いをかけよう
「ma chérie...」
恋人達は理由もなく
きっかけもなにもなく
星降る夜を待ち 願いをかけよう
繰り返すこの言葉は祈りの言葉
Romaji lyrics:
Muriyari oshitsukerareta katai kutsu no sei de
show window no naka de ugokenai ano ningyou.
Hima dakara kono shuumatsu wa ××× toori de
koko no mawari no hitotachi ni somatte miru no mo ii kamo ne.
Ameagari no asa wa mizutamari de hanete
hoshi furu yoru o machi negai o kakeyou.
"Ma chérie..."
Koibitotachi wa riyuu mo naku
kikkake mo nanimo naku
hisashiburi ni mikaketa hanseiki yorisou futari.
Hora soko no mado kara koboreochite iru
shiawase o sukoshi damatte moratte mite mo
koko no mawari no hitotachi mo minogashite kureru yo ne.
Kinou no gogo no hiru wa mou sukoshi yume no naka.
Hoshi furu yoru o machi negai o kakeyou.
"Ma chérie..."
Koibitotachi wa riyuu mo naku
kikkake mo nanimo naku.
Hoshi furu yoru o machi negai o kakeyou.
Kurikaesu kono kotoba wa inori no kotoba.
English lyrics:
Because of the hard shoes that were forced on me
that doll stuck in the show window
I'm not busy, so this weekend I'll be on XXXX street
I might as well dye myself with the people around here.
After the rain, we'll bounce in puddles in the morning
and wait for a starry night and make a wish.
“Ma chérie...”
The lovers, they don't have reasons
nor do they have triggers
It's been a while since I've seen two people cuddling for half a century
Look at the happiness spilling out of the window there
If I ask them to shut up for a minute
I'm sure the people around here will miss it too.
Yesterday afternoon's noon was a bit more of a dream
Let's wait for the starry night and make a wish
“ma chérie...”
The lovers, they don't have reasons
nor do they have triggers
Waiting for the starry night and making a wish
Repeatedly, these words are a prayer.
No comments:
Post a Comment